Showing posts with label Week 18. Show all posts
Showing posts with label Week 18. Show all posts

Friday, April 18, 2025

Week 18 Catch-Up Day

Today is a catch-up day to review any lesson(s) you missed this past week and/or to work on whatever kind of practice is most useful to you. There's also a slideshow below to help you review all the accusative nouns that you saw last week! Here are the lessons from this week, plus previous weeks:

And here's a slideshow with all the sayings from the week... and their cats! Maybe you can just read them out loud again. Really loud! To really remember them :-)


I also made a printable crossword PDF with this week's sayings as the prompts; screenshots below.


And here's the random cat:


Click here to subscribe/unsubscribe.



Thursday, April 17, 2025

Latin Lesson #78: Wrapping Up Week 18

The focus for today's lesson is one more day of 2nd-declension neuter accusatives... and then next week we'll start with the 3rd-declension accusative forms. Hopefully these 1st- and 2nd-declension accusatives in -am and -um are feeling very familiar now!

You'll also see a nice variety of word order and word play in today's sayings; I've pointed out some of those features in the notes below.

But first, here is a little slideshow (with cats) of the words you have seen before:


And here are today's proverbs:

1. Nemo scit quantum nescit.
Nobody knows how-much (he) doesn't-know.
nemo scit quantum nescit.

The verb scit, "knows," is related to a word you know already: scientia, "knowledge." The verb nescit, "doesn't know" is a compound: ne-scit, "not-knows."
You haven't seen the neuter quantum before, but you have seen the feminine form: quanta.
Notice that nemo is formed from the same prefix that you see in the verb nescit: nemo is ne-homo (no-person). So, those parallel word formations wrap around the saying as the first word and final word.


2. Paulum fellis disperdit multum mellis.
A-little of-bile ruins a-lot of-honey.
paulum fellis dis-PER-dit multum mellis.

The neuter adjective, paulum, "small, little," can be used substantively, as here: "(a) little (something)." And yes, this the origin of the name of Paul. The word takes a complementary genitive: fellis is the genitive form of the 3rd-declension noun fel.
The verb disperdit, "destroys, ruins," is a compound dis-perdit, "utterly-destroys." You can see the verb perdit in English "perdition."
Both paulum and multum are neuter nouns, and it is only the meaning of the statement that tells you which one is the nominative subject, paulum, and which one is the accusative object, multum.
You can see how this saying is built around the parallel rhyming phrases: paulum fellis / multum mellis. The ancient Romans were not big fans of rhyme, so when you find a rhyming Latin proverb, that is usually a sign that it is a medieval Latin saying.


3. Invenit interdum caeca gallina granum.
Once-in-a-while (a) blind chicken finds (a) kernel.
IN-venit in-TER-dum caeca gal-LI-na granum.

The neuter noun granum, "grain, kernel, seed" gives us English "grain." You can also see this Latin root in English "granular."
The feminine noun gallina is in the nominative case, so it is the subject of the verb, and granum is the accusative object.
This is a variation on the saying you saw yesterday: Invenit interdum caeca columba pisum. Notice that each variation has its own alliteration: gallina-granum in today's saying, and caeca-columba in yesterday's saying.


4. Propositum mutat sapiens, at stultus inhaeret.
(A) wise (man) changes (his) plan, but (a) fool sticks (to it).
pro-PO-situm mutat SA-piens, at stultus in-HAE-ret.

The neuter noun propositum means "plan, purpose, intention." You can see the same prefix and root in English "proposition." 
The word sapiens is in the nominative case, so that means it is the subject of the verb, and propositum is accusative.
The conjunction at means "but."
The adjective stultus means "foolish, stupid," and it is being used as a noun here: "(a) foolish (man)." You've seen this related word before: stultitia.
You haven't seen the verb inhaeret before, but you've seen the uncompounded form: haeret. From Latin inhaeret we get English "inheres" and "inherent."
The word order in this saying is an example of chiasmus, the criss-cross word pattern, VS:SV: mutat sapiens : stultus inhaeret.


5. Parva saepe scintilla magnum excitat incendium.
(A) small spark often stirs-up (a) big conflagration.
parva saepe scin-TIL-la magnum EX-citat in-CEN-dium.

The adverb saepe means "often."
The feminine noun scintilla, "spark," is a word used in English too: "scintilla." You can also see this root in English "scintillating." Since scintilla is a feminine noun, it takes a feminine adjective: parva.
Because parva scintilla is in the nominative case, you know it is the subject of the verb.
The verb excitat gives us English "excite." 
You haven't seen the neuter noun incendium yet, but you already know the verb: incendit. The neuter noun takes a neuter adjective: magnum. The saying turns on the paradoxical opposition: parva / magnum.
Because scintilla is the nominative subject of the verb, you know that this is the accusative object.
Notice how the first noun phrase wraps around the adverb, parva SAEPE scintilla, while the second noun phrase wraps around the verb, magnum EXCITAT incendium.


Here's a recap:
  • Nemo scit quantum nescit.
  • Paulum fellis disperdit multum mellis.
  • Invenit interdum caeca gallina granum.
  • Propositum mutat sapiens, at stultus inhaeret.
  • Parva saepe scintilla magnum excitat incendium.
And here is today's audio:



Plus the LOLCats!








Click here to subscribe/unsubscribe.




Wednesday, April 16, 2025

Latin Lesson #77: Some Mythology Proverbs

The focus for today's lesson is more practice with neuter accusative nouns... and you will also see there are a couple of mythology proverbs in the mix today too!

The first mythological character you will meet is Atlas, one of the Titan gods of ancient Greece. After the Olympian gods, led by Zeus, defeated the Titans, Atlas was condemned to hold the heavens on his back for all eternity. You can find out more at Wikipedia: Atlas. Because of the association between Atlas and the whole cosmos, his name came to be associated with the collection of maps that we call an "atlas." Here's a famous sculpture of Atlas holding up the cosmos:


You will also meet Sisyphus, who was condemned in the afterlife to roll a rock up mountain, but never was never able to reach the top; the rock keeps rolling back down for all eternity. You can find out more at Wikipedia: Sisyphus.


To begin, here is a little slideshow (with cats) of the words you have seen before:


And here are today's proverbs:

1. Atlas caelum.
Atlas (holds up the) heavens.
Atlas caelum.

Atlas is in the nominative case here, while caelum is in the accusative, the object of the verb.
But where is the verb? The verb is implied here, based on people's familiarity with the myth: Atlas holds up the sky; that's just what he does. 
You've seen some other proverbs with implied verbs in this earlier lesson: Capra gladium and Cornix scorpium
The elliptical saying warns people to stay out of trouble. Don't get involved in a war with Zeus: otherwise, you might end up like Atlas, carrying the whole world on your back.


2. Nauta aratrum poscit.
(A) sailor demands (a) plough.
nauta a-RA-trum poscit.

The masculine noun nauta is one of those masculine nouns from the 1st declension, ending in -a. Many of these 1st declension masculine nouns are Greek in origin, and that is true here: nauta is the Greek word for "sailor" (ναύτης / naútēs), and you can see this root in English "astronaut," sailor among the stars.
The neuter noun aratrum means "plough," and you can see this root in English "arable." Because nauta is in the nominative case, you know that aratrum is in the accusative case.
The verb poscit means "demand, requires, asks for." 
This is one of those proverbs about people acting foolishly: a sailor has no need of a plough, so it's foolish for him to request one.


3. Speculum caecus poscit.
(A) blind (man) demands (a) mirror.
SPE-culum caecus poscit.

This is another proverb about someone asking for something that they do not need and cannot use, just like the sailor and the plough in the previous saying.
Note the word order this time: the object comes first, speculum, and then the subject, caecus, and then the verb, poscit.


4. Frustra saxum volvit Sisyphus.
Sisyphus rolls (the) stone in-vain.
frustra saxum volvit SI-syphus.

The word frustra is an adverb: "uselessly, in vain, to no purpose."
The verb volvit means "turns, rolls," and you can see that root in English "revolve."
Here the word order is different yet again: an adverb first, then object of the verb, saxum, then the verb, volvit, and the subject last of all: Sisyphus.


5. Invenit interdum caeca columba pisum.
(A) blind dove once-in-a-while finds (a) pea.
IN-venit in-TER-dum caeca co-LUM-ba pisum.

The word interdum is also an adverb, "once in a while, sometimes, meanwhile." The word is a compound in Latin, inter-dum, "between-while," i.e. "meanwhile."
The neuter noun pisum, "pea," is the origin of English "pea."
Because caeca columba is in the nominative, that lets you know that pisum is in the accusative.
You can see yet another word here: verb, invenit, adverb, interdum, subject, caeca columba, and then the object, pisum.
Compare the English sayings "Sometimes a blind pig finds a truffle" and "Even a blind squirrel finds a nut once in a while." There are similar sayings in other European languages too; for example, German: Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn, "Even a blind chicken can sometimes find a kernel."


Here's a recap:
  • Atlas caelum.
  • Nauta aratrum poscit.
  • Speculum caecus poscit.
  • Frustra saxum volvit Sisyphus.
  • Invenit interdum caeca columba pisum.
And here is today's audio:



Plus the LOLCats!








Click here to subscribe/unsubscribe.






Tuesday, April 15, 2025

Week 18 Vocabulary Review

Here is this week's vocabulary review: the  slides have the English translations, plus links back to the original posts if you want to review the notes... along with the cats.

These are the instructions for how to use the slideshow as a quiz, and here's a link to the full-size show. And remember: the key is to repeat over and over and over again, OUT LOUD. That's how you learn languages: with your ears, not your eyes. So, as you click through each slide, make sure to read the Latin aloud and enjoy the sounds... and the cats!

I hope that will be a good review. The single hardest thing about learning a new language is the vocabulary, and that's because the only way to learn vocabulary is one word at a time. Learning the words in the context of a meaningful saying should help make the words stick. :-)

Meanwhile, here's a random cat:



Click here to subscribe/unsubscribe.


Monday, April 14, 2025

Latin Lesson #76: More Neuter Accusative Nouns

The focus for today's lesson features more accusative neuter nouns from the 2nd declension, ending in -um. By way of review, take a look at yesterday's sayings and make sure you can understand the neuter accusative noun in each of these sayings:
  • Telum ira facit.
  • Ignis aurum probat.
  • Veritas odium parit.
  • Nemo effugit futurum.
  • Copia fastidium facit.
And here is a little slideshow (with cats) of the words you have seen before:


And here are today's proverbs:

1. Durum durum destruit.
(A) hard (thing) destroys (another) hard (thing).
durum durum DE-struit.

The neuter adjective durum, "hard," is being used as a noun here: "(a) hard (thing), something hard." You can see this Latin root in English "durable."
One durum here is the subject of the verb, and the other durum is the object of the verb; the forms are the same!
The verb destruit gives us the English word "destroys." The verb is a compound: de-struo, "down-build," i.e. to tear down, destroy.
Literally, this might mean that to break a hard rock, you need a hard tool, like a big hammer. Metaphorically, if you are facing a hard problem, you are going to need to put some hard effort into solving it.


2. Natura vacuum abhorret.
Nature abhors (a) vacuum.
na-TU-ra VA-cuum ab-HOR-ret.

The neuter adjective vacuum, "empty," is being used as a noun here also: "(an) empty (thing)," i.e. a vacuum, as we say in English. 
The word Natura is in the nominative case, so it is subject of the verb; that means vacuum is in the accusative case.
The verb abhorret, "recoils, shrinks back in horror," gives us English "abhor." The verb is a compound: ab-horreo, "away-horror," i.e. move away in horror.
You can read about this famous Latin saying at Wikipedia: Horror vacui.


3. Avarus aurum deum habet.
(A) miser has gold (as his) god.
a-VA-rus aurum deum habet.

You know all the words in this saying!
The word avarus is in the nominative case, so that means it is the subject of the verb, and aurum is in the accusative case, the object of the verb.
The word deum is the accusative form of deus. As you can see, both masculine and neuter nouns of the 2nd declension end in -um.
This is yet another saying that denounces the miser for his absurd and contemptible way of life: gold is not a god, but the miser worships his gold as if it were a god.


4. Lingua lapsa verum dicit.
(A) slipped tongue tells (the) truth.
lingua lapsa verum dicit.

The feminine noun lingua, "tongue," gives us English "language."
The feminine adjective, lapsa, "slipped," gives us English "lapsed," and this Latin phrase, lingua lapsa, is equivalent to the English phrase, "a slip of the tongue."
The neuter adjective verum, "true," is being used as a noun here also: "(a) true (thing)," i.e. "the truth." You've seen the masculine adjective, verus, before, but this is the first time you've seen the neuter form.
Since lingua lapsa is in the nominative case, that means verum is accusative here, the object of the verb.
You can read about "slips of the tongue" at Wikipedia: Speech errors.


5. Assidua stilla saxum excavat.
(A) persistent drop hollows-out (a) stone.
as-SI-dua stilla saxum EX-cavat.

All the words in this saying are new:
The feminine adjective assidua, "persistent, constant," and gives us English "assiduous."
The feminine noun stilla, "drop (of liquid)," is the root in English "distill."
The neuter noun saxum means "rock, stone." You can see this root in English "sassafras" which comes from Latin  saxifragus, "rock-breaking."
Because assidua stilla is in the nominative case, that means saxum is in the accusative case, the object of the verb.
The verb excavat gives us English "excavate." The verb is a compound: ex-cavat, "out-hollow, hollow out."
This is literally true: water really can wear away stone. Metaphorically, it means to be persistent, no matter how difficult your task might appear. This saying is also the opposite of Durum durum destruit; even though water is not a hard substance, it can, in fact, wear away rocks and stones.


Here's a recap:
  • Durum durum destruit.
  • Natura vacuum abhorret.
  • Avarus aurum deum habet.
  • Lingua lapsa verum dicit.
  • Assidua stilla saxum excavat.
And here is today's audio:



Plus the LOLCats!








Click here to subscribe/unsubscribe.




Sunday, April 13, 2025

Latin Lesson #75: Accusative Neuter Nouns

The focus for today's lesson is something new: the accusative form of neuter 2nd-declension nouns.
So far, you've seen the accusative form of masculine 2nd-declension nouns, which have -us as the nominative ending and -um as the accusative ending:

Lupus agnum vorat.

The neuter nouns have -um as the nominative ending AND -um as the accusative ending. Yes, that's right: the nominative and accusative endings are the same for these neuter nouns!

Even more fascinating: all neuter nouns in Latin in all the declensions have the same nominative and accusative endings!

And most fascinating of all: all neuter nouns in ALL the Indo-European languages have the same nominative and accusative endings!

You can even this in English. No kidding! We only have accusative endings in our pronouns... so take a look at our neuter pronoun. The nominative and accusative endings are the same: 

nominativeIt takes time. 
accusative: Please take it!

The pronouns "he," "she," and "they" have different forms — he/him, she/her, they/them — but the pronoun "it" is the same when it is the subject of a verb and when it is the object. Just like the neuter nouns in Latin and all the other Indo-European languages! 

 So, that means when you look at a neuter noun, you cannot tell if it is in the nominative or accusative case because the forms are the same. You'll need to figure it out from context. I've made notes about that for each of today's sayings: you'll find a neuter accusative form in each of those sayings.
 
To get started, here is a little slideshow (with cats) of the words you have seen before; almost all of today's words are words you know already:


And here are today's proverbs:

1. Telum ira facit.
Anger produces (a) weapon.
telum ira facit.

The neuter noun telum, "weapon," could be nominative OR accusative. So, you know the sentence is about a weapon, but you need to see what comes next to figure out what role it plays in the sentence.
The feminine noun ira is in the nominative case, so that means it is the subject of the verb, facit
So, now you know that telum is in the accusative; it is the object of the verb.
The word order is definitely not like English: object-subject-verb.
The words come from Vergil's Aeneid.


2. Ignis aurum probat.
Fire tests gold.
ignis aurum probat.

The 3rd-declension noun ignis is in the nominative case, so you know it is the subject of the verb probat. The only thing a nominative noun can do is be the subject of the verb! Accusative nouns can actually do other things in addition to being the objects of verbs; you'll learn more about that later. For now, the thing to understand is that when you see a nominative noun, then you know it is the subject of the verb.
So, when you get to aurum, you know that this neuter noun is in the accusative case, the object of the verb.
These words come from the Roman philosopher Seneca; the complete form of the saying is: Ignis aurum probat, miseria fortes viros; "Fire tests god, and misfortune tests strong men." If you are curious about just what it means to test gold by fire, you can find out more at Wikipedia: Cupellation (fire assay).


3. Veritas odium parit.
Truth produces hatred.
VE-ritas O-dium parit.

The 3rd-declension noun veritas is in the nominative case, so it is the subject of the verb, parit.
That's how you know that the neuter noun, odium, is in the accusative case, the object of the verb.
These words are from the Roman comic playwright Terence; the full form of the saying is: Obsequium amicos, veritas odium parit, "Agreeableness produces friends; truth produces hatred." In other words, when you tell the truth, you risk losing friends.


4. Nemo effugit futurum.
No-one escapes (the) future.
nemo EF-fugit fu-TU-rum.

You have not seen the verb effugit, "escapes, flees from," before, but you know the verb fugit. This is a compound of that verb: e(x)-fugit, "away-flee." 
The 3rd-declension noun nemo is in the nominative case, so it is subject of the verb, effugit.
That is how you know the neuter noun futurum is the object.
This time, the word order is familiar to you from English too: subject-verb-object.
The Latin word futurum is technically a future active participle of the verb "to be," so it means, literally, that-which-is-to-be. (You'll be learning about future active participles later.)


5. Copia fastidium facit.
Abundance produces contempt.
CO-pia fas-TI-dium facit.

The neuter noun fastidium, "disgust, disdain, contempt," is the root of English "fastidious."
The feminine noun copia is in the nominative case, so you know fastidium is the object of the verb, facit.
You saw a similar saying earlier: Copia nauseam parit.


Here's a recap:
  • Telum ira facit.
  • Ignis aurum probat.
  • Veritas odium parit.
  • Nemo effugit futurum.
  • Copia fastidium facit.
And here is today's audio:



Plus the LOLCats!









Click here to subscribe/unsubscribe.