This week the quiz-slideshow focuses on ablative forms: -a (long ā, unlike the nominative a) for the first declension, -o for the second declension, and -e for the third declension (or occasionally -i). Very often the ablative is used with a preposition, but remember that the ablative can also be used independently. You'll see lots of examples below of both prepositional phrases and also independent ablatives.
Using the quiz-slideshow, you can check yourself by looking at the cat slide that follows the slide with the missing word(s). You can also begin at the end and work backwards, giving yourself a different kind of quiz: seeing the slide without English and trying to supply the English, checking your answer on the next slide, reviewing with the cat slide, and then seeing if you can fill in the blank.
Plus don't forget: on the slides that contain the English translation, the English is linked to the original blog post if you want some help in understanding the grammar of the saying.
Here is a link to the full-size quiz-show, and the show is embedded in the blog post here too:
If you want to do even more reviewing (you cannot review too much!), here are the vocabulary review slideshows from previous weeks.
And here is the Week 57 Crosswordfor you to download and print. Screenshots:
And... here's a random cat (with a new cat when you reload the page):
The focus for today's lesson is deponent verbs of the 2nd conjugation, which means they have the theme vowel of -e-. Some of the active verbs you know from the 2nd conjugation are habet, nocet, tacet, etc. Now you will learn some 2nd conjugations verbs that have only passive forms but active meaning, and they can even take a direct object, just as if they were active verbs.
To begin, here is the slideshow (with cats) of the words you have seen before:
And now here are today's proverbs:
1. Deus tuetur.
God protects.
deus tu-E-tur.
The verb tuetur means "protect, guard." From this same Latin root we get the English word "tutor," who was originally a guardian or protector, although the word now means a teacher.
You can also find this saying with an object: Deustueturnos, "God protects us," Deustueturiustos, "God protects the righteous," and so on.
2. Nil veretur veritas.
Truth fears nothing.
nil ve-RE-tur VE-ritas.
The verb veretur means "fear, be in awe of, respect." From this Latin root we get the English words "revere" and "reverend."
The word nil here is a neuter noun in the accusative case, and it is the object of the verb. Even though these verbs look passive, they have active meanings and can even take direct objects, just as if they were active verbs.
The verb meretur means "deserve, be worthy of." From this Latin root we get the English word "merit."
The word fraus is in the nominative case, the subject of the verb, and fraudem is the accusative form, the object of the verb.
This is a legal principle, and a controversial one, since it endorses a cycle of never-ending retaliation: one act of fraud justifies a fraud in response, which justifies more fraud, and so on.
4. Primus error veniam meretur.
(A) first mistake deserves forgiveness.
primus error VE-niam me-RE-tur.
You haven't seen the adjective primus before, but you have seen the neuter form of this adjective: primum. This is the masculine form, agreeing with the masculine noun error, which is the subject of the verb: primus error.
The word veniam is the accusative form of the noun venia, which means "forgiveness," and it is the object of the verb. This is where we get the phrase "venial sin," in English, i.e. a sin that can be forgiven, as opposed to a "mortal sin."
In other words, no one should be punished for their thoughts.
The word cogitationis is the genitive form of the noun cogitatio, which means "thought, thinking." You haven't seen this word before, but you have seen the verb that it comes from: cogitat.
The word poenam is the accusative form of poena, and it is the object of the verb.
In English, we would say "punishment for thinking" or "for their thoughts," but the Latin idiom uses the genitive: "punishment of thinking," poena cogitationis. This is sometimes called an "objective" genitive because it is taking the role of the object of an implied verb: "punish the thoughts."
There can also be a "subjective" genitive, and you can only distinguish between the two of them from context; there is nothing in the form of the genitive itself to distinguish them. Of course, we have this same ambiguity in English: "the love of God" could mean God's love for someone (subjective genitive), or it could mean someone's love for God (objective genitive). In both Latin and English, only the context can help distinguish between those two different uses of the genitive.
Here's a recap:
Deus tuetur.
Nil veretur veritas.
Fraus meretur fraudem.
Primus error veniam meretur.
Cogitationis poenam nemo meretur.
The focus for today's lesson is some new deponent verbs. They all belong to the first conjugation, so they have -a- as their theme vowel, ending in -atur. And remember, even though the form is passive, the verb has an active meaning, and sometimes it is even transitive, taking a direct object!
And here is the slideshow (with cats) of the words you have seen before:
And here are today's proverbs:
1. Ars imitatur naturam.
Art imitates nature.
ars imi-TA-tur na-TU-ram.
The new verb here is imitatur, "imitates." You haven't seen this verb before, but you have seen the related noun: imitatio.
The work naturam is the accusative form of natura, and it is the object of the verb. This is one of those deponent verbs that takes a direct object.
You have seen other Latin proverbs like this before about the relationship between art and nature: Ars est simia naturae and Omnis ars naturae imitatio est.
2. Dormiens nihil lucratur.
(While) sleeping, (one) earns nothing.
DOR-miens nihil lu-CRA-tur.
The new verb in this saying is lucratur, "gains, earns." You haven't seen this verb before, but you have seen the related noun: lucrum.
The word nihil here is a neuter noun in the accusative case. It is the object of the verb lucratur, which is another deponent verb that takes a direct object.
Compare a similar saying you've seen before about the sleeping fox: Dormienti vulpi cadit intra os nihil.
3. Cauda de vulpe testatur.
(The) tail provides-evidence (of the) fox.
cauda de vulpe tes-TA-tur.
This new verb is testatur, "attests, provides evidence." You haven't seen this verb before, but you have seen the related noun: testis.
The word vulpe is the ablative form of the noun vulpes, with the preposition de.
The fox is famous for her bushy tail, just as the lion is known by his claw: A digito cognoscitur leo.
4. Nemo cum diabolo iocatur impune.
Nobody plays safely with (the) devil.
nemo cum di-A-bolo io-CA-tur im-PU-ne.
The final new verb for today is iocatur, "joke, jest, play." From this same root we get English "joke."
The word diabolo is the ablative form of f the noun diabolus with the preposition cum.
You might think you can have a good time playing with the devil, but this proverb warns you to watch out! Compare the English saying, "He who sups with the Devil should have a long spoon."
5. Cattus saepe satur cum capto mure iocatur.
Often (a) cat, (when) full, plays with (a) captured mouse.
cattus saepe satur cum capto mure io-CA-tur.
The word cactus, "cat," is a medieval Latin word which eventually replaced the classical word feles, and it gives us English "cat" (while from feles we get "feline").
The word capto is the masculine ablative form of the word captus, "captured." You haven't seen this word before, but you know the verb that it comes from, capio.
The word mure is the ablative form of mus with the preposition cum, and capto agrees with mure in gender (masculine) and case (ablative).
This is one of those medieval rhyming proverbs: satur-iocatur.
Of course, things turn out even worse for the mouse if the cat is not full but hungry!
Below is this week's catch-up post to help you review any lesson(s) you missed over the past two weeks of lessons and/or to work on whatever kind of practice is most useful to you as you get familiar with these deponent verbs:
And this is the slideshow with all the sayings from the week. You can read out loud, first with the English to remind you of the vocabulary... and then read out loud again with the cat!
The focus for today's lesson is two more deponent verbs (passive in form, active in meaning): venatur, "hunts, goes hunting," and piscatur, "fishes, goes fishing."
You can recognize the piscis, "fish," in the word piscator.
As for venatur, it is actually related to the name Venus, the goddess of love: hunting is about chasing what you desire, as is love. There is also an archaic English word, "venery," which means "hunting."
To get ready for the proverbs, here is today's slideshow (with cats) of the words you have seen before:
And here are today's proverbs:
1. Piscatur in aere.
(He) is-fishing in air.
pis-CA-tur in A-ere.
The word aere is the ablative form of the word aer, "air," which is a Latin word borrowed from Greek ἀήρ (aer), which is the origin of English "air" too. Notice that this word is two syllables in Latin: a-er, so the ablative form is three syllables: a-e-re. This is another one of those proverbs about a fool's errand: you will never catch a fish if you are fishing in the air instead of in the water.
2. Aureo piscatur hamo.
(He) is-fishing (with a) golden hook.
AU-reo pis-CA-tur hamo.
The word hamo is the ablative form of the noun hamus, "hook, barb," and the adjective aureo is also in the ablative. Notice how the ablative phrase aureo...hamo wraps around the verb.
To fish "with a golden hook" means that someone is foolishly risking something of great value, the golden hook, for little gain: a golden hook is far more valuable than the fish it might catch, and the danger is that the fish will escape with the hook, as fish sometimes do.
According to the Roman historian Suetonius, this was a favorite saying of the Emperor Caesar Augustus.
3. In aqua turbida piscatur uberius.
(One) fishes more-richly in stirred-up water.
in aqua TUR-bida pis-CA-tur u-BE-rius.
The word aqua (aquā) is the ablative form of the noun aqua, used with the preposition in.
The adjective turbida is also ablative (turbidā), agreeing with aqua; it means "stirred up, disorderly, troubled," and it gives us English "turbidā."
The word uberius is a neuter adjective being used as an adverb here, meaning "more richly, more abundantly." The implied comparison is that it is more profitable fishing in stirred up waters than in calm waters.
4. Aquila non venatur muscam.
(An) eagle doesn't hunt (a) fly.
A-quila non ve-NA-tur muscam.
You know all the words in this saying!
Notice that while the verb venatur is passive in form, it is active in meaning, and it even takes a direct object, like an active verb: muscam is the accusative form of musca, and it is the object of the verb. The idea is that the noble eagle does not bother with hunting something as small and lowly as a fly. Compare a similar saying you've seen before about the mighty elephant and flies: Elephas muscam non curat.
The word vociferans is a compound: voci-ferans, "voice-bearing," and you've seen the word vox before.
The word nil is a neuter noun, which means the nominative and accusative case are exactly the same. Here nil is the accusative form, the object of the verb venatur.
I've translated venatur nihil as "can hunt nothing." Sometimes a Latin verb corresponds to the English sense of "can" as possibility; if you ever need to add "can" to your English translation of a Latin verb, feel free to do that. The idea is that if a cat is making a lot of noise, it won't be able to hunt anything because its prey will hear it coming.
The focus for today's lesson is another deponent verb: irascitur. In English we don't have a simple verb that conveys this same meaning; you have to say something like "become angry" or "get angry." Those English verbs are a little weird when you think about it, right? But those "become ___" and "get ___" phrases often correspond to Latin deponent verbs which are passive in form but active in meaning.
And do you remember the adjective iratus, "angry"...? You have seen that in several proverbs, including Iratum noli stimulare and Male irato ferrum committitur. That adjective is a participle formed from this verb: after a person irascitur, "gets angry," then they are "angry," iratus.
To get started, here is the slideshow (with cats) of the words you have seen before:
And here are today's proverbs:
1. Numquam sapiens irascitur.
(A) wise (person) never gets-angry.
numquam SA-piens i-RAS-citur.
You know all the words in this saying! These words were written by the Roman politician and philosopher, Cicero.
For a saying about what does happen on that very rare occasions when a wise man gets angry, see #4 below.
2. Invidia tacite sed inimice irascitur.
Envy grows-angry silently but dangerously.
in-VI-dia TA-cite sed ini-MI-ce i-RAS-citur.
You see two adverbs in this saying, tacite and inimice, which come from words you have seen before. The adverb tacite, "silently," is related to the verb tacet. The word inimice, "like an enemy, dangerously," is formed from the adjective inimicus. This is one of the sayings of the Latin writer, Pulilius the Syrian; you can find out more about him at Wikipedia.
3. Homo extra est corpus suum cum irascitur.
When (a) man gets-angry, (he) is outside his body.
homo extra est corpus suum cum i-RAS-citur.
This is a long saying, but you know all the words in this one too! The Latin phrase extra corpus suum, "outside his own body," is equivalent to the English phrase "beside himself." Have you ever thought about that phrase in English? It's kind of odd when you think about it, and seeing the Latin equivalent can help you to appreciate the oddity of the English cliche too.
This is another one of the sayings of Publilius Syrus.
4. Tarde sed graviter vir sapiens irascitur.
(A) wise man gets-angry slowly but seriously.
tarde sed GRA-viter vir sapiens i-RAS-citur.
This saying features another new adverb, graviter, "heavily, seriously," and it is from an adjective you know already, grave.
Yet another saying from Publilius Syrus. As you can see, he had a lot to say about anger! Unlike Cicero (see #1 above), Publilius acknowledges that a wise man can get angry, but not quickly; it takes a long time, tarde.
For a similar saying about a good-hearted person or good soul, bonus animus, see the next saying.
5. Bonus animus laesus gravius multo irascitur.
(A) good soul (when) outraged is-angered much more-deeply.
bonus A-nimus laesus GRA-vius multo i-RAS-citur.
You haven't seen the masculine adjective laesus, "injured, wounded, outraged," but you have seen the feminine form: laesa. It is masculine because it agrees with the subject of the sentence, animus.
This saying features the comparative form of the adverb graviter that you saw in the previous saying; this form, gravius, means "more heavily, more seriously, more deeply." It might look like a masculine adjective, but it's not: it's a neuter adjective being used as an adverb.
The word multo is the ablative form of the neuter adjective multum. It means "by far," and it is used with the comparative adverb, multo gravius, much more-deeply. (You'll learn more about this use of the ablative when we start working on the comparative forms of all the adjectives and adverbs.)
The idea is that a good-hearted person, when pushed far enough, experiences that anger more deeply. Compare a saying that you've seen before: Laesa saepius repugnat ovis.
This week the quiz-slideshow focuses on accusative forms: -am for the first declension, -um for the second declension, and -em for the third declension masculine nouns, but remember those neuter nouns: they are the same in the nominative and in the accusative, which means you will see some endings other than -em when it is a neuter noun. Look out for those neuter examples in the slideshow below!
Using the quiz-slideshow, you can check yourself by looking at the cat slide that follows the slide with the missing word(s). You can also begin at the end and work backwards, giving yourself a different kind of quiz: seeing the slide without English and trying to supply the English, checking your answer on the next slide, reviewing with the cat slide, and then seeing if you can fill in the blank.
And remember: on the slides that contain the English translation, the English is linked to the original blog post if you want some help in understanding the grammar of the saying.
Here is a link to the full-size quiz-show, and the show is embedded in the blog post here too:
If you want to do even more reviewing (you cannot review too much!), here are the vocabulary review slideshows from previous weeks.
And here is the Week 53 Crosswordfor you to download and print; like last time, the emphasis is on the passive verb forms that you have been practicing. Screenshots:
And... here's a random cat (with a new cat when you reload the page):