You're familiar with most of the verbs too; here's a little slideshow (with cats) with the verbs you know already:
And here are today's proverbs:
1. Vide et crede.
See and believe.
Vide et crede.
The imperative vide, "see!" is from the verb videt, which you know already.
4. Rape, trahe, fuge, late.
Grab, drag, run, hide.
Rape, trahe, fuge, late.
The imperative rape, "grab! snatch!" gives us English "rape" (another one of those pairs where the Latin and English are spelled the same but pronounced differently) and also "rapture."
1. Vide et crede.
See and believe.
Vide et crede.
The imperative vide, "see!" is from the verb videt, which you know already.
The imperative crede, "believe! trust!" is the root of English "credit" and "incredible" (not-believable).
Compare the English saying, "Seeing is believing." The idea is that you might not believe something that somebody tells you, but if you see it yourself, you're going to believe it. The saying is especially associated with the Christian story of "Doubting Thomas," which you can read about at Wikipedia.
2. Sape et tace.
Be-wise and keep-quiet.
Sape et tace.
The imperative sape, "be wise!" is from the verb sapit, which you know already.
The imperative tace, "keep quiet! be silent!" gives us English "tacit" and "taciturn."
2. Sape et tace.
Be-wise and keep-quiet.
Sape et tace.
The imperative sape, "be wise!" is from the verb sapit, which you know already.
The imperative tace, "keep quiet! be silent!" gives us English "tacit" and "taciturn."
There are many sayings that praise silence. Compare the English saying, "Silence is golden."
3. Fuge, late, tace.
Flee, hide, keep-quiet.
Fuge, late, tace.
You know all the imperatives in this saying: fuge, "flee!" is from the verb fugit, late, "hide! stay concealed!" is from the verb latet, and you just saw tace in the previous saying.
The saying refers to monks who retreated from the world to live a life of solitude and silence, and it got a new lease on life in the modern era by its use by Balzac in The Country Doctor: "An inscription, which in accordance with the custom of the monastery he had written above his door, impressed and touched me; all the precepts of the life that I had meant to lead were there, summed up in three Latin words--Fuge, late, tace."
3. Fuge, late, tace.
Flee, hide, keep-quiet.
Fuge, late, tace.
You know all the imperatives in this saying: fuge, "flee!" is from the verb fugit, late, "hide! stay concealed!" is from the verb latet, and you just saw tace in the previous saying.
The saying refers to monks who retreated from the world to live a life of solitude and silence, and it got a new lease on life in the modern era by its use by Balzac in The Country Doctor: "An inscription, which in accordance with the custom of the monastery he had written above his door, impressed and touched me; all the precepts of the life that I had meant to lead were there, summed up in three Latin words--Fuge, late, tace."
4. Rape, trahe, fuge, late.
Grab, drag, run, hide.
Rape, trahe, fuge, late.
The imperative rape, "grab! snatch!" gives us English "rape" (another one of those pairs where the Latin and English are spelled the same but pronounced differently) and also "rapture."
The imperative trahe, "drag! pull!" is from the verb trahit, which you know already.
You've seen the imperatives fuge and late in the sayings above.
This saying is entirely different from the pious monastic saying above; this saying describes thieves and it comes from the Roman playwright Plautus in his play Trinummus.
5. Vive recte, et gaude.
Live rightly, and rejoice.
Vive recte, et gaude.
5. Vive recte, et gaude.
Live rightly, and rejoice.
Vive recte, et gaude.
You know both of the imperatives in this saying: vive, "live! live your life!" is from the verb vivit and gaude, "rejoice! enjoy!" is from the verb gaudet.
The adverb recte, "rightly, correctly," as in English "rectify." This is a good reminder that the word ending -e can play different roles in Latin, based on the stem. For this word, you have an adjectival stem, rect-, and when you put the -e ending on it, the result is an adverb.
That's different from the -e ending on a verbal stem, which gives you an imperative verb, as you can see in all of today's sayings.
The idea is that if you live rightly, abiding by the rules, then you can rejoice, without fear of judgment or punishment.
Here's a recap:
Plus the LOLCats!
Here's a recap:
- Vide et crede.
- Sape et tace.
- Fuge, late, tace.
- Rape, trahe, fuge, late.
- Vive recte, et gaude.
Plus the LOLCats!
No comments:
Post a Comment
Comments are limited to Google accounts. You can also email me at laurakgibbs@gmail.com