朝題目宵念仏
Here it is just in hiragana:
あさ だいもく に よい ねんぶつ
And in romaji:
asa daimoku ni yoi nenbutsu
Literally, "At morning, daimoku; at night, nenbutsu."
The meaning depends upon the contrast between these two different Buddhist prayer practices: the daimoku is associated with Nichiren Buddhism and the chant "Namu Myōhō Renge Kyō," while the nenbutsu is the homage to the Amitabha Buddha associated with Jodoshu (Pure Land) Buddhism and also with Zen. I have seen quite a few references in haiku to the nenbutsu, and I knew about the diamoku from... Tina Turner.
But this saying is really satirical, not devotional: it applies to someone who is playing "both sides" as it were, without any particular loyalty or steadfast principles of any kind!
My vocabulary for today:
朝
あさ
"morning / afternoon"
宵
よい
"evening / night"
念仏
ねんぶつ
"nenbutsu"
My vocabulary for today:
朝
あさ
"morning / afternoon"
宵
よい
"evening / night"
念仏
ねんぶつ
"nenbutsu"
No comments:
Post a Comment
Comments are limited to Google accounts. You can also email me at laurakgibbs@gmail.com